Новосибирский Государственный Академический Театр Оперы и Балета Министерство Культуры Российской Федерации

Главная страница   Карта Сайта   Контакты  
Покупка билетов

Телефоны и адрес
для справок:

касса театра (383) 227-15-37
администраторы (383) 222-59-90
приемная (383) 222-09-34
foradmins@opera-novosibirsk.ru

Россия, 630099, Новосибирск
Красный проспект, 36
Тел./факс: (383) 222-60-40
office@opera-novosibirsk.ru

Новости почтой

Театр в соц. сетях:

Травиата

Дж. Верди

Травиата

Опера в 4-х действиях
Либретто Франческо Пиаве по драме Александра Дюма-сына "Дама с камелиями"

Музыкальный руководитель и дирижер – Андрей ДАНИЛОВ
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств России Элеонора ТИТКОВА
Художник-постановщик - заслуженный деятель искусств России, лауреат Государственной премии России Игорь ГРИНЕВИЧ
Хормейстер-постановщик - Сергей ТЕНИТИЛОВ
Балетмейстер-постановщик - заслуженная артистка России Татьяна КАПУСТИНА
Дирижеры – Петр БЕЛЯКИН, Евгений ВОЛЫНСКИЙ
Ассистент режиссера – Татьяна ГРИГОРЬЕВА

Опера исполняется на языке оригинала (итальянском) с русскими субтитрами

Премьера состоялась 31 октября 1999 года

Фотогалерея спектакля >>

Краткое содержание оперы

Действие первое

Салон известной парижской куртизанки Виолетты Валери словно ожил после длительного затишья. Впервые после тяжелой болезни Виолетта вновь принимает гостей: парижский "полусвет", где наряду с богемой и красавицами, пользующимися сомнительной репутацией, собираются родовитые дворяне и прожигатели жизни из числа богатых наследников.

Среди гостей - новый покровитель Виолетты барон Дюфоль, ее давняя подруга Флора Бервуа со своим приятелем маркизом д'Обиньи, лечащий врач Виолетты доктор Гренвиль. Гастон, виконт де Леторьер, также давний знакомый хозяйки, представляет ей своего юного друга Альфреда де Жермона: "Он пленен вашей дивной красою... Вы болели, и он каждый вечер справлялся о вашем здоровье". Виолетта признательна за заботу, но не склонна всерьез принимать слова Гастона: "Оставьте! Что он нашел во мне?.." Ее мысли заняты бароном, ее богатым и щедрым поклонником.

Барону не нравится Альфред - он находит его дерзким и самоуверенным, но Флора не дает вспыхнуть ссоре между ними. Маркиз же давно знаком с Альфредом и вместе с Гастоном пытается привлечь внимание Виолетты к юному гостю.

Виолетта просит поднять бокалы, Альфред поет застольную песню во славу любви: "Как пенится светлая пена в бокале, так в сердце кипит пусть любовь".

Виолетта вступает с ним в спор: не любовь, а веселье - вот ради чего следует жить! Их диалог прерывается звуками вальса, и хозяйка приглашает всех танцевать. В ту же минуту болезнь напоминает о себе, и Виолетта просит начать танцы без нее. Гости удаляются, оставив ее одну.

Появляется Альфред. Он обеспокоен здоровьем Виолетты, умоляет ее поберечь себя. Страстно признается Альфред в своей любви, которая наполнила счастьем и смыслом всю его жизнь.

Под внешней беспечностью Виолетта пытается скрыть волнение. Этот юноша зажег в ней странное чувство: "Я о такой большой любви забыла..."

Внезапное появление Гастона возвращает Виолетту к реальности. Она смертельно больна, ей остается жить меньше, чем другим, и Виолетта спешит жить. "Любви вашей я не стою", - говорит она Альфреду и просит его уйти. Альфреду остается проститься, но Виолетта останавливает его, дарит цветок, разрешив вернуть его - "лишь только он завянет". "Так значит завтра!" - восклицает счастливый Альфред... Бал окончен. Гости расходятся. Виолетта остается одна.

Она грезит о счастье, о чистой, бескорыстной любви, которая неожиданно встала на ее пути... Но вдруг жгучая мысль сжимает ее сердце: "Мне ль, одинокой, бедной и позабытой, живущей в многолюдной пустыне, называемой Парижем, мне ль счастья ждать, желать напрасно!" Страшась разочарований, она гонит прочь мечты. Ее судьба - "быть свободной, быть беспечной, в вихре света мчаться вечно и не знать тоски сердечной..."

Неожиданно, словно вытесняя сомнения, до нее доносится голос Альфреда: "Любовь весь мир наполняет силой могучею, светлой и чистой". Этот голос преследует ее, звучит все настойчивее, вызывая в душе полное смятение.

Действие второе

Загородный дом близ Парижа, где живут Виолетта и Альфред. Сегодня исполняется ровно три месяца с тех пор, как они покинули шумную столицу и поселились на лоне природы. Тихо и счастливо летит время. Жизнь с ее тревогами и печалями проходит стороной.

Виолетта простилась с прежней жизнью ради любви, которая - словно спасительная нить, искупление ее прошлых прегрешений. Но тревога не оставляет ее: бывшая куртизанка, имеет ли она право на тихое семейное счастье? Законы света отрицают это право для таких, как она.

Впрочем, Альфред не задумывается об этом. Ему хорошо здесь, вдали от шумного Парижа. Он наслаждается счастьем и не подозревает, на какие средства живут они в этом райском уголке...

От Аннины, горничной Виолетты, он случайно узнает, что ее госпожа, стремясь избежать материальных затруднений, втайне распродает свое имущество. Пораженный этим известием Альфред немедленно отправляется в Париж уладить денежные дела и велит Аннине скрыть их разговор от Виолетты.

Виолетта удивлена внезапным отъездом Альфреда, но это даже кстати: сегодня она ждет своего поверенного, который занимается продажей ее имущества.

Среди бумаг, привезенных Анниной из Парижа, - письмо от Флоры с приглашением на бал. "Напрасно будет ждать", - Виолетта простилась с прошлым.

Тем временем Аннина сообщает о появлении незнакомого человека - это Жорж Жермон, отец Альфреда. Он пришел с твердым намерением прекратить связь сына с обольстительной грешницей, вырвать угрозами или даже купить его свободу. Он упрекает Виолетту в бессердечии. Указывая на окружающую роскошь, обвиняет ее в разорении Альфреда: "Он готов отдать вам состояние..."

Виолетта оскорблена... Когда-то она дорожила этой роскошью, любила все изощрения вкуса - как любила камелии за то, что они без запаха, и богатых за то, что они без сердца... Но теперь... "Поверьте, вы ошиблись... Для всех это было тайной, но вы узнайте..." - с достоинством подает Виолетта Жермону бумаги: расписки людей, которые по частям раскупали ее состояние.

Старый аристократ поражен. Уже не враждебно, а мягко звучат его слова. Он просит жертвы, превышающей все остальные, - говорит о своей дочери, юной и чистой, как ангел. Она невеста... Ее будущее в руках Виолетты. Он умоляет не разрушать счастье девушки и разорвать губительную и позорную для его семьи связь.

Виолетта соглашается на время расстаться с Альфредом. Но Жермон требует большего - расстаться навсегда! "Страсть не вечна, - продолжает он. - Грезы любви сменит самолюбие, наступит день упреков, сожалений и измены".

Слова Жермона больно задели Виолетту: Альфред ее разлюбит! И это неизбежно... Она готова на самоотречение и уступает просьбе Жермона, понимая, что ей, смертельно больной, не под силу восстать против законов общества и предначертаний судьбы.

Виолетта просит Жермона благословить ее как родную дочь, умоляет после ее смерти рассказать Альфреду всю правду о ее любви и жертве.

Оставшись одна, покорная судьбе Виолетта пишет прощальное письмо своему возлюбленному, с трудом находя слова.

Возвращается Альфред. Он получил письмо от отца, обещавшего приехать, и расстроен этим известием - визит не сулит ничего хорошего.

Взволнованное состояние Виолетты удивляет Альфреда. В страстном возбуждении, то плача, то смеясь, она говорит ему о своей любви. О, сколько в этом сердце страсти!" - восклицает Альфред, не понимая сути происходящего.

"Признайся, ты ведь любишь? Альфред мой, дай мне выплакать все слезы... Смотри - уж нет их... Я так люблю тебя! Люби меня, Альфред мой!" - внезапно простившись, Виолетта покидает Альфреда.

...Долго тянется время. Уже стемнело. Возможно, отец не приедет? В недоумении ждет Альфред возвращения Виолетты, считая, что она вновь отправилась по делам в Париж... Наконец, ему приносят письмо. Томимый недобрым предчувствием, он вскрывает конверт. Почерк Виолетты... Она навсегда покидает его: "Забудьте меня, я вас обманула я любовница другого".

В этот момент из сада появляется отец. Он пытается утешить сына. Альфред, едва владея собой, слушает наставления, но вдруг замечает на столе приглашение от Флоры и, в порыве ярости, бросается вслед за Виолеттой.

Действие третье

Пышный прием в доме Флоры Бервуа. Собираются гости. Флора ждет Виолетту с Альфредом. От маркиза д'Обиньи собравшиеся узнают, что они расстались, и Виолетта прибудет на бал с бароном Дюфолем. Начинается маскарад. Маски-цыганки "отгадывают" прошлое и "предсказывают" будущее, вовлекая в карнавальную игру Флору и маркиза, которые разыгрывают "сцену ревности".

Цыганок сменяет группа мужчин в костюмах испанских матадоров, исполняющих балладу о храбром андалузском матадоре Пикильо.

После маскарадного представления мужчины подходят к карточным столам. К ним присоединяется Альфред, который прибыл на бал, чтобы встретиться с Виолеттой.

Она появляется в сопровождении барона, который запрещает ей подходить к Альфреду. Между тем за карточным столом разгораются страсти. Альфред в крупном выигрыше: "Кому в любви нет счастья, тому всегда везет в игре".

Виолетту беспокоит вызывающее поведение Альфреда. Взаимная неприязнь его и барона грозит обернуться скандалом. Их поединок начинается за карточным столом. И вновь удача сопутствует Альфреду - он выигрывает одну партию за другой. Виолетта понимает, что ссора неизбежна, и опасается за жизнь Альфреда. Флоре удается устроить ей встречу с Альфредом.

"Что хотели вы сказать мне?" - под маской развязности Альфред пытается скрыть страдание. Виолетта умоляет его уехать. Альфред согласен, но "отныне ты повсюду будешь следовать за мною". Виолетта не может принять это условие - не смеет нарушить данного старшему Жермону слова и открыть истину. "Барон... мне дорог..." - вынуждена ответить она, и теперь Альфред окончательно уверен в ее измене.

В присутствии всех он оскорбляет Виолетту, бросая ей деньги как плату за любовь. Всеобщее возмущение сопровождает этот поступок Альфреда. Уходя, Альфред сталкивается в дверях с отцом.

Жермон упрекает сына: "Кто мог решиться на оскорбленье, к себе тот должен питать презренье!" Альфред раскаивается в содеянном: "Что я сделал! Подумать страшно..." Барон вызывает его на дуэль. Виолетта теряет сознание.

Действие четвертое

Виолетта тяжело больна. Все распродано. Друзья покинули ее, лишь верная Аннина неустанно дежурит у ее постели. Каждый день навещает больную доктор Гренвиль, утешая ее надеждой на выздоровление. Но надежды нет - об этом Гренвиль сообщает Аннине. Виолетта чувствует, что конец ее близок, и просит Аннину отдать бедным и нищим половину оставшихся денег: ей самой уже немного надо.

...Она перечитывает, уже в который раз, письмо Жоржа Жермона: "Вы сдержали слово... Дуэль состоялась... Барон был ранен, но легко... Альфред в чужих краях. Я все ему открыл. Он к вам вернется молить о прощении. Я тоже приду. Лечитесь... вы достойны лучшей участи..."

Надежда на встречу с Альфредом давала ей силы, но теперь она вряд ли дождется его. В печальном одиночестве Виолетта прощается с жизнью.

...За окном слышен шум парижского карнавала. Его веселье и праздничный блеск теперь для Виолетты лишь отголосок прошлого.

Аннина приносит неожиданную весть: приехал Альфред. Он мечтает о будущей счастливой жизни вдвоем с Виолеттой. Но силы покидают ее. Альфред посылает за доктором. Узнав страшную правду, он отказывается верить...

Входит Жорж Жермон. Он полон раскаяния и обязан исполнить свой долг: "...Сдержал я слово, пришел, чтоб к сердцу вас прижать, как дочь родную..."

"Смотрите, я умру в объятиях того, кто мне так дорог", - Виолетта прощается с Альфредом, дарит на память свой портрет и умирает.

ResAlt!